作者:
[法国]
阿蒂尔·兰波
/
[法]
维克多·雨果
/
[法国]
夏尔·波德莱尔
出版社: 湖南人民出版社
副标题: 诗苑译林
译者: [法国] 程抱一
出版年: 1984年12月第一版
页数: 140
定价: 0.91
装帧: 平装
丛书: 诗苑译林(1980版)
统一书号: 10109-1819
出版社: 湖南人民出版社
副标题: 诗苑译林
译者: [法国] 程抱一
出版年: 1984年12月第一版
页数: 140
定价: 0.91
装帧: 平装
丛书: 诗苑译林(1980版)
统一书号: 10109-1819
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 诗苑译林 (大不了)
- 在大海边:域外诗人与诗 (竹马笃笃)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 亲爱的,你们还要让我找多久?-我的外国文学50缺本 (saturnus醉倒在月光下)
- 值得一读的书 1 (Vindicated)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于法国七人诗选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 月小兰 2022-11-28 15:02:54 北京
“不要走得太快/声音太响怕会把一切捣碎”。又是一声重重的关门声,人性也在“砰”中消失不见。
6 有用 荸荠 2011-08-03 12:24:04
七人、九人天地之别。。。
1 有用 疾风卷猫 2019-05-19 18:33:08
初识米修、何维第、雅姆和阿波里奈尔,挺喜欢阿波里奈尔。
0 有用 九月 2011-07-17 14:55:16
翻译质量甚高。
0 有用 🌺五月雨永远 2017-12-08 22:39:07
七份的快乐重合在了一起,得到的本应是梦境般幸福的时刻。为什么会只打四星呢?是我,是我先,明明都是我先在其他本子上读过的!你们为什么会这么熟练啊!你们到底被多少个译本翻译过啊!你们要把我惹哭多少次才甘心啊!#今日留白#
0 有用 Καιρός 2024-01-30 13:38:21 山东
詩人譯詩
0 有用 胡桑 2024-01-29 11:07:28 上海
程抱一的译文节奏太好了。当然,他也用“啥”这个字。
0 有用 樹 2023-12-04 17:08:44 意大利
米修
0 有用 oo 2023-10-28 00:22:17 天津
黎明 睡法、醒法 中学舍监 兰波你呀。。其实雨果的诗好
0 有用 三氯生 2023-02-16 18:17:47 四川
程抱一的翻譯為上上乘!